Era un serial care, la începutul anilor '80 ai secolului trecut, mi-a încântat copilăria. Nu numai mie, ci unei întregi generaţii. Era difuzat, dacă îmi amintesc bine, joia pe programul 2 al TVR. În limba japoneză! Aşteptam febrili fiecare episod şi melodia de pe generic a stăruit în memorie. După Revoluţie a fost redifuzat. dar cruntă dezamăgire: dublat în limba... germană cu o coloană sonoră total schimbată. Adică am fost loviţi în acei ani ai post-comunismullui de o dublă doză de prostie. Să n-avem habar de şovinismul crunt (şi) al vesticilor, care nu suportă să audă o altă limbă decât cea proprie, şi să nu căutăm să facem rost de produsul original. Uite că sub Ceauşescu am fost nişte fericiţi sub anumite aspecte. Puteam percepe geniul altor popoare prin perceperea limbii acestora. Şi, din fericire, încă nu am cedat tembelismului adus de dublarea filmelor.
Am căutat melodia serialului pe Youtube şi nu am găsit-o. Doar nişte creaţii conforme cu gustul german, francez ori olandez. Adică o mizerie. Doar în... arăbeşte era difuzată o variantă care se apropia cât de cât de originalul japonez. Aşa că am făcut eu rost (prin mijloace pe care, hmmm, nu le pomenesc) de ceea ce înregistrase memoria afectivă.
Tema originală a serialului de animaţie japonez denumit:
The Japan original Music Theme form the animation series called:
Sindbad Marinarul
アラビアンナイト シンドバットの冒険
Los viajes de Simbad
Przygody Sindbada
Shirab, il ragazzo di Bagdad
Sinbad de Zeeman
Sinbad le marin
Sinbad no Bouken
아라비안 나이트 신밧드의 모험
Sindbad
The Arabian Nights: Adventures of Sinbad
مغامرات سندباد
ماجراهای سندباد
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu